martes, 21 de enero de 2020

Petrarca: Pace non trovo.

Pace non trovo e non ò da far guerra;
 e temo e spero; ed ardo e son un ghiaccio;
 e volo sopra ’l cielo e giaccio in terra;
 e nulla stringo, e tutto ’l mondo abbraccio.
 Tal m’ à in pregion, che non m’apre né serra,
 né per suo mi riten né scioglie il laccio;
 e non m’ancide Amore e non mi sferra,
 né mi vuol vivo né mi trae d’impaccio.
 Veggio senza occhi e non ò lingua e grido;
 e bramo di perir e cheggio aita;
 ed ò in odio me stesso ed amo altrui.
 Pascomi di dolor, piangendo rido;
 egualmente mi spiace morte e vita:
 in questo stato son, Donna, per voi.

 No tengo paz ni puedo hacer la guerra;
temo y espero, y del ardor al hielo paso,
y vuelo para el cielo, bajo a la tierra,
 nada aprieto, y a todo el mundo abrazo.
 Prisión que no se cierra ni des-cierra,
no me detiene ni suelta el duro lazo;
entre libre y sumisa el alma errante,
 no es vivo ni muerto el cuerpo lacio.
 Veo sin ojos, grito en vano;
 sueño morir y ayuda imploro;
a mí me odio y a otros después amo.
 Me alimenta el dolor y llorando reí.
La muerte y la vida al fin deploro:
En este estado estoy, mujer, por ti.       (Traducción de Ángel Crespo)

 

Este soneto es uno de los tres a los que el compositor romántico Franz Liszt puso música. Aquí podemos oírlo en la voz del tenor Luciano Pavarotti.

No hay comentarios:

Publicar un comentario